‘Eerst was ik homo, toen gay en nu queer. Ikzelf ben alleen niet veranderd’

7 november 2022
Beeld:

Rosa Tromp

Geplaatst door
Jacob Eikelboom
Op
7 november 2022

Naast overtuigd twijfelaar is Jacob Eikelboom docent bij de opleiding Sociaal Juridische Dienstverlening. Elke twee weken schrijft hij een column over het verwarrende leven op en rond de hogeschool. Deze keer over taal en hoe je collega’s noemt die plots ook vrienden zijn geworden.

Persoon 1: De shopflikker is helemaal los.
Persoon 2: O gawd.
Persoon 1: You fag.
Persoon 2: That’s me.

 

Een flard van een gesprek uit een onderzoek naar taalgebruik van jonge Nederlandse queers. Ik las over dit onderzoek in de leukste nieuwsbrief die ik als taaldocent ontvang, die van Onze Taal. Want taal is veel meer dan wel of geen -t na een stam. Thank gawd.

 

Het betreffende onderzoek gaat erover dat lhbt’ers veel Engels in hun dagelijkse taal gebruiken. Aan de hand van taal laten ze zien bij welke groep ze horen. Eigenlijk net zoiets als de Gooise -r of Smibanees.

 

Taal laat zien dat de samenleving constant in beweging is. Toen ik jong was, heette ik een homo. Daarna was ik een tijd gay en nu word ik queer genoemd. Ondertussen is er aan wie ik ben niet veel veranderd. Aan de opvattingen over en positie van homo’s, gays en queers wel. De maatschappij verandert en taal verandert. Wetenschappers zijn er nog niet over uit hoe het precies werkt: bepaalt taal ons denken of bepaalt denken onze taal? Bestaat iets pas als we er een woord voor hebben?

‘Mijn innige vriendschapsband met collega’s wordt blijkbaar in twijfel getrokken’

Zo ben ik al een tijdje op zoek naar zo’n woord dat nog niet bestaat. Ik heb collega’s die vrienden zijn geworden. Werk is niet meer het enige dat ons bindt. Als student herken je dat vast, dat je na vier jaar samen studeren, veel meer deelt dan alleen de collegebanken. Alleen is voor die combinatie al wel een erkend woord, studievriend(in). Werkvriend is geen woord volgens het Groene Boekje. Misschien bestaat er een mooi Engels woord voor werkvriendschap?

 

What do you call work friends? - Can a colleague be your friend? - Is colleague and friend same? - Do work friends count as friends? krijg ik als tips van Google in mijn zoektocht naar een woord. Mijn innige vriendschapsband met collega’s wordt blijkbaar in twijfel getrokken.


Misschien dwingt het gebrek aan een woord ons om vriendschap en werk niet te verwarren. En de worsteling van een mooi woord dat benoemt wat ik met collega’s heb, ervaren we alleen als een vreemde ons vraagt wat we van elkaar zijn. En zo’n vraag komt nooit onder werktijd, maar altijd op feestjes en begrafenissen, op terrassen en stranden, in weekenden en vakanties.

 

En dan weet ik het antwoord wel: vrienden.